寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文鑒賞

時間:2021-01-17 18:34:49 文言文名篇 我要投稿

《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文鑒賞

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》

  先秦:佚名

  瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

  瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

  瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文

  看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學(xué)問切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴(yán)。高雅先生真君子,一見難忘記心田。

  看那淇水彎彎岸,綠竹裊娜連一片。高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴(yán)。高雅先生真君子,一見難忘記心田。

  看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。高雅先生真君子,青銅器般見精堅(jiān),玉禮器般見莊嚴(yán)。寬宏大量真曠達(dá),倚靠車耳馳向前。談吐幽默真風(fēng)趣,開個玩笑人不怨。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》注釋

  淇:淇水,源出河南林縣,東經(jīng)淇縣流入衛(wèi)河。奧(yù):水邊彎曲的地方。

  綠竹:一說綠為王芻,竹為扁蓄。猗(ē)猗:長而美貌。猗,通“阿”。

  匪:通“斐”,有文采貌。

  切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修養(yǎng)。切磋,本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學(xué)問;琢磨,本義是玉石骨器的精細(xì)加工,引申為學(xué)問道德上鉆研深究。

  瑟:儀容莊重。僩(xiàn):神態(tài)威嚴(yán)。

  赫:顯赫。咺(xuān):有威儀貌。

  諼(xuān):忘記。

  充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳,一般用玉石制成。

  琇(xiù)瑩:似玉的美石,寶石。

  會弁(kuài biàn):鹿皮帽。會,鹿皮會合處,綴寶石如星。

  簀(zé):積的假借,堆積。

  金、錫:黃金和錫,一說銅和錫。聞一多《風(fēng)詩類鈔》主張為銅和錫,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱!

  圭璧:圭,玉制禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用;璧,玉制禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧制作精細(xì),顯示佩帶者身份、品德高雅。

  綽:曠達(dá)。一說柔和貌。

  猗(yǐ):通“倚”。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。

  重(chóng)較,車廂上有兩重橫木的車子。為古代卿士所乘。

  戲謔:開玩笑。

  虐:粗暴。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文二

  河灣頭淇水流過,看綠竹多么婀娜。

  美君子文采風(fēng)流,似象牙經(jīng)過切磋,似美玉經(jīng)過琢磨。

  你看他莊重威武,你看他光明磊落。

  美君子文采風(fēng)流,常記住永不磨滅。

  河灣頭淇水流清,看綠竹一片青青。

  美君子文采風(fēng)流,充耳垂寶石晶瑩,帽上玉亮如明星。

  你看他威武莊嚴(yán),你看他光明磊落。

  美君子文采風(fēng)流,我永遠(yuǎn)牢記心銘。

  河灣頭淇水流急,看綠竹層層密密。

  美君子文采風(fēng)流,論才學(xué)精如金錫,論德行潔如圭璧。

  你看他寬厚溫柔,你看他登車憑倚。

  愛談笑說話風(fēng)趣,不刻薄待人平易。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文三

  看那淇水河灣,翠竹挺立修長。

  有位美貌君子,骨器象牙切磋,翠玉奇石雕琢。

  氣宇莊重軒昂,舉止威武大方。

  有此英俊君子,誰能忘得了他!

  看那淇水河灣,翠竹青青蔥蔥。

  有位美貌君子,耳嵌美珠似銀,帽縫寶石如星。

  氣宇莊重軒昂,舉止威武大方。

  有此英俊君子,誰能忘得了他!

  看那淇水河灣,翠竹聚合競茂。

  有位美貌君子,好似金銀璀璨,有如玉璧溫潤。

  氣宇曠達(dá)宏大,倚乘卿士華車。

  妙語如珠活躍,待人體貼溫和!

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》鑒賞

  《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個時代,人們自然把希望寄托在圣君賢相、能臣良將身上。贊美他們,實(shí)際上是表達(dá)一種生活的向往!朵繆W》便是這樣一首詩。據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規(guī)諫,以禮自防,故能入相于周,美而作是詩也!边@個武公,是衛(wèi)國的武和,生于西周末年,曾經(jīng)擔(dān)任過周平王(前770—前720年在位)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來贊美他。

  從詩本身而言,只是一曲形象的贊歌,時間、地點(diǎn)、人物的指涉性不強(qiáng),因此可以說,詩中形象并非實(shí)指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊(yùn)。全詩分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因?yàn)樵姼璞旧肀容^短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點(diǎn)到為止。同時,三章內(nèi)容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

  《淇奧》反覆吟頌了士大夫幾個方面的優(yōu)秀之處:首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。“會弁如星”、“充耳琇瑩”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對于塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章學(xué)問很好。實(shí)際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。因?yàn)榍浯蠓驈恼,公文的起草制定,是主要工作?nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應(yīng)諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗(yàn)?磥,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚!叭绻缛玷,寬兮綽兮”,意志堅(jiān)定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因?yàn)樗莻賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當(dāng)時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠(yuǎn)了。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》賞析

  《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將!朵繆W》就是一曲形象的贊歌,而時間、地點(diǎn)、人物的指涉性不強(qiáng),因此可以說,詩中形象并非實(shí)指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊(yùn)。全詩分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因?yàn)樵姼璞旧肀容^短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點(diǎn)到為止。同時,三章內(nèi)容基本一致,就起了反復(fù)歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

  《淇奧》反復(fù)吟頌了士大夫幾個方面的優(yōu)秀之處:首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美!俺涠L瑩”、“會弁如星”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對于塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章學(xué)問很好。實(shí)際上,這是贊美這位君子的'行政處事的能力。因?yàn)榍浯蠓驈恼牡钠鸩葜贫,是主要工作?nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應(yīng)諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗(yàn)?磥,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚!叭绻缛玷担瑢捹饩b兮”,意志堅(jiān)定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因?yàn)樗莻賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當(dāng)時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠(yuǎn)了。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》創(chuàng)作背景

  據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規(guī)諫,以禮自防,故能入相于周,美而作是詩也!笔穫饔涊d,武和晚年九十多歲了,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧》來贊美他。

  《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文鑒賞及注釋賞析相關(guān)文章:

  1.詩經(jīng)《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》原文譯文及鑒賞

  2.《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》賞析 《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》譯文及鑒賞

  3.詩經(jīng)《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》全文譯文及鑒賞

  4.《國風(fēng)·周南·麟之趾》鑒賞及譯文注釋

  5.《國風(fēng)·邶風(fēng)·旄丘》譯文注釋及鑒賞賞析

  6.《國風(fēng)·周南·汝墳》鑒賞及譯文注釋

  7.《國風(fēng)·召南·江有汜》鑒賞及譯文注釋

  8.《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·竹竿》鑒賞 《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·竹竿》譯文及賞析答案

  9.《國風(fēng)·召南·鵲巢》譯文注釋及鑒賞答案

【《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文鑒賞】相關(guān)文章:

《國風(fēng)·豳風(fēng)·伐柯》鑒賞及譯文注釋06-04

《國風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣》譯文及注釋鑒賞05-31

《詩經(jīng)》國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)06-14

《國風(fēng)·曹風(fēng)·候人》譯文、注釋及鑒賞02-12

國風(fēng)衛(wèi)風(fēng)木瓜的古詩賞析06-19

《國風(fēng)·召南·小星》譯文及鑒賞05-31

李嶠《風(fēng)》譯文及鑒賞04-20

國風(fēng)·周南·汝墳注釋鑒賞及譯文01-27

《詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)木瓜》原文及鑒賞11-24

隆化县| 黔东| 介休市| 衡水市| 建昌县| 政和县| 禹城市| 淅川县| 新蔡县| 淄博市| 上杭县| 金山区| 托克托县| 定州市| 灵武市| 沾益县| 麻江县| 辰溪县| 佛山市| 安图县| 宜兰市| 乐业县| 广饶县| 杭锦后旗| 德阳市| 商水县| 定兴县| 沙坪坝区| 将乐县| 城固县| 贵溪市| 景东| 淄博市| 鹤壁市| 新源县| 南昌县| 措美县| 五大连池市| 定安县| 双鸭山市| 江达县|