部編版二年級(jí)上《古詩(shī)二首》(夜宿山寺、敕勒歌)
夜宿山寺
作者:李白
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
翻譯
高高的樓有一百尺,
伸手就能摘到星辰。
我不敢大聲地說(shuō)話,
擔(dān)心驚動(dòng)天上神仙。
賞析
賀知章說(shuō)李白是“謫仙人”。
葉嘉瑩說(shuō)李白是“仙而人者”,說(shuō)蘇軾是“人而仙者”,可謂妙極。
蘇軾是人,即使能夠“乘風(fēng)歸去”,也擔(dān)心“瓊樓玉宇”,會(huì)“高處不勝寒”。所以蘇軾更能體會(huì)人世間的'歡樂(lè),喝酒吃肉,吟詩(shī)作畫(huà),把世俗的生活過(guò)得有趣。
而李白不同,他從不擔(dān)心仙境的寒冷,“裂缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開(kāi)”之后仙人們會(huì)“列如麻”,可見(jiàn)神仙在他眼里也沒(méi)什么神奇。
更何況李白可以“我歌月徘徊”,可以和敬亭山“相看兩不厭”,那么和神仙交流,也是自然而然的事情了。所以他會(huì)關(guān)照天上的仙人,怕自己的聲音打擾他們,就好像他們都是自己的朋友一般。這在中國(guó)古代詩(shī)人里,恐怕是絕無(wú)僅有的。
敕勒歌
作者:佚名
敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。
譯文:
遼闊的敕勒平原,就在千里陰山下,天空仿佛圓頂帳篷,廣闊無(wú)邊,籠罩著四面的原野。天空藍(lán)藍(lán)的,原野遼闊無(wú)邊。風(fēng)兒吹過(guò),牧草低伏,顯露出原來(lái)隱沒(méi)于草叢中的眾多牛羊。
【部編版二年級(jí)上《古詩(shī)》夜宿山寺、敕勒歌】相關(guān)文章:
敕勒歌古詩(shī)賞析03-30
古詩(shī)《敕勒歌》賞析04-08
敕勒歌古詩(shī)鑒賞01-21
《敕勒歌》古詩(shī)賞析04-24
敕勒歌古詩(shī)翻譯賞析05-25
人教版二上《夜宿山寺》教學(xué)設(shè)計(jì)03-19
古詩(shī)《夜宿山寺》翻譯及賞析01-05